后来我说,让我看下你们的宣传册和网站吧. 册子和网站都是中英文的, peter负责看英文内容,看完,他说,他们到底在说什麽?如果没有产品的图片,我真猜不出他们在做什麽.换句话说,peter看不懂他们的英文.peter是英国人.
我打电话问这位朋友:是谁帮你写的英文内容?他说主要是一个学英语的大学生写的,后又找了一个老外修改了一下,这个老外是西班牙人.我说为什麽不找专业的翻译公司或外籍人士写?他说,没那必要.
ok,那就不要抱怨外国人不看重你了!如果往一个国家推广你的产品,但却不尊重这个国家的语言,你还能企图他们看重你吗?
可惜,这个问题当前很普遍.其实很多企业的网站或宣传品都是中英文的,但问及为什麽用英文时,回答是:好看,有面子.英文仅仅是他们虚荣的标签,但他们忽视了恰恰因为这蹩脚的英文,让他们失去了很多潜在的外国客户.
现在几乎各个行业都可以做涉外生意,比如房产,很多外国人在中国买房或租房,可恕我直言,现在这些楼盘的广告语,更是拿英语贴金,说不好听一些,简直就是在拿26个字母乱拼,哄人玩.他们以为拿洋文一贴,自己价码就高了,可是在被他们视为VIP的老外客户眼里,这恰恰是笑柄.自欺欺人到极致.
当然,有一部分企业稍强些,他们至少找了外国人帮他们修订英文内容.比如上面那家企业找西班牙人修订英语,这比找日本人修订中文好不了多少,西班牙人不讲英语.并不是随便一个蓝眼睛老外都讲英语,如果你需要一个英语写手,而你遇到的老外也许是法国人,他也许与你出自同一个英语培训班,或者,他没有很好的教育背景,在他的国家,他也许是个蓝领,难道一个法国的卡车司机就能帮你撰写专业的市场推广文案吗?当然不是。
中国品牌,在国际视野里正成为一个笑谈,品牌于中国企业,就如画皮,描眉画眼,让人不寒而栗.
置身于营销\公关行业里的你我,就如那只执画笔的手,在狰狞厉鬼的脸上描画着天使容颜.
因此,在第一类雇主眼里,公关公司的作用基本体现不出来,但这类雇主正在呈增长趋势,毕竟国际性大雇主还是占少数。
以上是市场自然分化的结果。公关公司要根据自己的定位寻求发展机会, 不可蜂拥而上, 尤其是小型公关公司,在争取大型客户方面决不占优势,但这并不意味着没有市场优势,关键要看自己的定位在哪里。
对于绝大多数的中小型企业雇主,越来越重视市场运作成本和性价比,因而他们会自己组建公关部,但这样并不是万全之策,在节约成本的同时,也缩小了视野,毕竟公关公司站的更高看的更远,至少从专业角度。但怎样解决成本和成效之间的矛盾呢?这就是一个新的发展机遇。
浩浦在这方面已探索出一条新路。我们与众多客户达成了战略合作关系,而不仅仅是传统的项目合作关系。主要体现在两个方面:
一,协助客户组建公关部或市场部,以更专业的眼光进行“微型公关公司”的构建,从人员招募、培训、考核到项目运作,浩浦扮演着行业顾问的角色。
二,针对具体项目,浩浦负责主要策略的制定,客户方市场部人员则主要扮演执行者的角色。
正是这种方式,可以大大减低客户方的运作成本,其实在传统模式中,客户付给公关公司的费用,绝大部分是执行费用,而现今通过这种新型的战略合作关系,恰恰在这点上解决了客户的顾虑。当然公关公司的收入也降低,但在专业性体现和项目管理的难易度上,优势却更加明显。我们更倾向于后者。
正文里,Peter. Bicknell先生就这种新的模式做了更生动的描述,希望能给您带来启发。
中国是个伟大的国家,中国人民是伟大的民族,但中国人民的日常素养却令人遗憾,随地丢弃垃圾、到处吐痰、互不礼让等等已经被我们视若平常的行为在西方人眼中恰恰就是评判我们国家形象的重要指标。
本文继续由浩浦的外方顾问Peter.Bicknell先生撰写,从一个在中国工作生活7年之久的外籍人士的视角表达了他对中国人素养的看法,并提出良好愿望,因为2008奥运在即,这是宣扬国家形象的大好时机。所谓“全民公关”的时候到了。
成功的经营理念往往很简单,成功的经营者也往往心如明镜。烦琐的营销套路宛若迷宫,会让人迷失方向。因此,在这点上,任何经营者都必须有绝对的自信,相信真经就在自我心中。
其实,最关键的不是专家顾问给出什麽样的建议和想法,而是双方怎样合作的问题。
与媒体宣传相伴的是高额的花费,一掷千金后是落地有声还是如烟花般散去,成为企业的死穴和瓶颈,人们常常是戴着眼罩,摸石头过河,更有认命者,甚至把“烧钱”当作媒体宣传的宿命。
北麦此次进行了自创建用户会以来的最大一次规模的改版。新的站点中,几乎所有采用 WordPress 资讯管理系统的站点都改为全新的界面,这一界面将很快在全联盟一切站点推广。
